MENÚ DEGUSTACIÓ MARIDAT-MENÚ DEGUSTACIÓN MARIDADO- TASTING MENU PAIRED- MENU DÉGUSTATION APPARIÉES- Degustationsmenü gepaart- Fins el 01/06/2014.


MENÚ DEGUSTACIÓ MARIDAT-MENÚ DEGUSTACIÓN MARIDADO- TASTING MENU PAIRED- MENU DÉGUSTATION APPARIÉES- Degustationsmenü gepaart-
Fins el 01/06/2014.

Aperitius. Aperitivos, appetizers, Apéritifs, Vorspeisen.

Tempura d´herbes aromàtiques de Corbera. Tempura de hierbas aromáticas de Corbera. Tempura herbs Corbera. Herbes Tempura Corbera. Tempura Kräuter Corbera.

Pa de farines ecològiques d´espelta i kamut.- Pan de harinas ecológicas de espelta y kamut. - Bread flour organic spelled and kamut. -  Pain de farines d'épeautre et le kamut. -  Brotmehl Bio-Dinkel und Kamut. -

Tast d´oli extra-verge d´olives arbequines de les comarques de Lleida.- Cata de aceite extra-virgen de olivas arbequinas de las comarcas de Lleida.-  Oil tasting extra virgin olives in the province of Lleida.- Dégustation d'huile d'olives extra vierge dans la province de Lleida.- Ölprobe extra natives Oliven in der Provinz Lleida. -

MENÚ:

Primer Plat: Sopa de ceba amb formatge.
Primer Plato: Sopa de cebolla con queso.
Starters: Onion soup with cheese.
Starters: soupe à l'oignon avec du fromage.
Vorspeisen: Zwiebelsuppe mit Käse.

Segon Plat: Amanida de ronyonets de cabrit ecològic amb macadamies, mel i curry.
Segundo Plato: Ensalada de riñoncitos de cabrito ecológico con macadamias, miel y curry.
Main Course: Salad of goat kidneys ecological macadamia, honey and curry.
Plat principal: Salade de chèvre reins macadamia écologique, miel et curry.
Hauptgericht: Salat von Ziegen Nieren ökologischen Macadamia-, Honig und Curry.


Tercer Plat: Calamars amb botifarra.
Tercer Plato: Calamares con morcilla.
Third Course: Calamari with sausage.
Troisième cours: Calamari avec des saucisses.
Drittens Kurs: Calamari mit Wurst.

Quart Plat: Tires d'ibèrics al Pedro Ximenes.
Cuarto Plato: Tiras de ibéricos al Pedro Ximenez.
Fourth dish: the strips of Iberian Pedro Ximenes.
Quatrième plat: les bandes de Pedro Ximenes ibérique.
Vierte Gericht: die Streifen der iberischen Pedro Ximenes.

Postres Casa Nostra.
Postres Casa Nostra.
Desserts Our House.
Desserts Chez Nous.
Desserts Our House.
Agrairem fer el Menú Degustació Maridat per taules complertes, excepte els infants amb menú d´infants, degut al nombre de plats a servir i els temps de servei. Gràcies.
El Menú inclou, Aigua i vins dels maridatges, pa, servei i IVA. (total 36,00 €).
Agradeceremos hacer el Menú Degustación Maridado por mesas completas, excepto los niños con menú de niños, debido al número de platos a servir y los tiempos de servicio. Gracias.
El Menú incluye, el agua y vinos de los maridajes, pan, servicio e IVA. (total € 36,00).
Welcome to do the tasting menu paired tables complete with menu except children of children, due to the number of dishes served and the service time. Thank you.
The menu includes water and wine pairings of bread, service and VAT. (total € 36.00).
Bienvenue à faire le menu jumelé tableaux complets avec un menu dégustation à l'exception des enfants des enfants, en raison du nombre de plats servis et le temps de service. Merci.
Le menu comprend des paires de pain, service et TVA eau et le vin. (Total € 36,00).
Willkommen in der Degustationsmenü gepaart Tabellen komplett mit Menü außer Kinder von Kindern zu tun, aufgrund der Anzahl der Gerichte und der Dienstzeit. Danke.
Das Menü inklusive Wasser und Wein Paarungen von Brot, Service und Mehrwertsteuer. (Total 36,00 €).
Els Maridatges, Los Maridajes,  The Pairings, Les Accords, Die Paarungen,

El nostre Celler i els nostres maridatges estan fets amb vins i caves catalans seguint els nostres principis de productes de proximitat, de qualitat i en la seva majoria ecològics, biodinàmics i/o d´autor; veritables obres d´art.
Nuestra Bodega y nuestros maridajes están hechos con vinos y cavas catalanes siguiendo nuestros principios de productos de proximidad, de calidad y en su mayoría ecológicos, biodinámicos y / o de autor; verdaderas obras de arte.
Our winery and our marriages are made with Catalan wines and cavas according to the principles of our local products, quality and mostly organic, biodynamic and / or copyright; true works of art.
Notre cave et nos mariages sont faits avec des vins et de cavas catalans selon les principes de notre produits locaux, de qualité et souvent bio, biodynamique et / ou droit d'auteur; de véritables œuvres d'art.
Unser Weingut und unsere Ehen mit katalanischen Weine und Cavas nach den Grundsätzen unserer lokalen Produkte, Qualität und vor allem organisch, biologisch-dynamischen und / oder Urheberrechte gemacht; wahre Kunstwerke.

Aquesta setmana hem escollit: Per a l´aperitiu, primer i segon plats, un cava tradicional català, en base a les varietats xarel.lo, parellada i Macabeu.
Per al tercer plat, uns calamarcets de platja amb botifarra un vi suau, un Indigena blanc, una garnatxa blanca del Celler Parés Baltà del Penedès que acompanyarà perfectament els fruits del mar unint-los amb el suc d´una terra veïna.
I per al quart plat, unes tires excepcionals de porc ibèric, un vi amb cos, un Cabernet Sauvignon arrodonit amb un cupatge de Merlot, El Petit Baldomà 2013, que us farà destacar el sabor incomparable de la carn.

Esta semana hemos escogido: Para el aperitivo, primer y segundo platos, un cava tradicional catalán, en base a las variedades Xarel.lo, Parellada y Macabeo.
Para el tercer plato, unos calamarcitos de playa con morcilla un vino suave, un Indigena blanco, una garnacha blanca de la Bodega Parés Baltà del Penedès que acompañará perfectamente los frutos del mar uniéndolos con el jugo de una tierra vecina.
Y para el cuarto plato, unas tiras excepcionales de cerdo ibérico, un vino con cuerpo, un Cabernet Sauvignon redondeado con un coupage de Merlot, El Petit Baldomà 2013, que le hará destacar el sabor incomparable de la carne.
This week we have chosen: To aperitif, first and second plates, a traditional Catalan cava, based xarel.lo varieties, Parellada and Macabeo.
For the third dish, a squid beach with soft pudding wine, a native white, a white Grenache Winery Penedes Pares Baltà perfectly accompany seafood uniting them with the juice of a neighboring land.
And for the fourth dish, strips exceptional Iberian pig, a wine with body, with a rounded copatge Cabernet Sauvignon Merlot, Petit Baldomà 2013, which will highlight the unique flavor of the meat.

Cette semaine, nous avons choisi: Pour l'apéritif, première et deuxième plaques, un cava catalan traditionnel, fondé xarel.lo variétés, Parellada et Macabeo.
Pour la troisième plat, une plage calmars avec du vin de dessert doux, un blanc natif, un grenache blanc Winery Penedes Pares Balta parfaitement accompagner les fruits de mer qui les unit avec le jus d'un pays voisin.
Et pour la quatrième plat, bandes porc ibérique exceptionnel, un vin de corps, avec un arrondi copatge Cabernet Sauvignon Merlot, Petit Baldomà 2013, qui mettra en valeur la saveur unique de la viande.

Diese Woche haben wir uns entschieden: Zum Aperitif, erste und zweite Platte, einem traditionellen katalanischen Cava, basierend Xarel.lo Sorten Parellada und Macabeo.
Für das dritte Gericht, ein Tintenfisch Strand mit weichem Pudding Wein, einem nativen weiß, weißem Grenache Winery Penedes Pares Baltà perfekt begleiten Meeresfrüchte vereint sie mit dem Saft von einem benachbarten Land.
Und für das vierte Gericht, Streifen Ausnahme iberischen Schwein, einen Wein mit Körper, mit einem abgerundeten copatge Cabernet Sauvignon Merlot, Petit Baldomà 2013, die den einzigartigen Geschmack des Fleisches hervorheben wird.